ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК, язык, на котором говорит большинство жителей Испании, включая каталонцев, басков и галисийцев (которые обычно двуязычны). Испанским языком пользуются также в Мексике и во всей Центральной и Южной Америке, за исключением Бразилии, Гвианы и Суринама. Испанский является официальным языком экваториальной Гвинеи, на нем говорят также в Западной Сахаре и Марокко. Кроме того, на испанском языке говорит часть населения Филиппин и Соединенных Штатов Америки. Распространенный в восточном Средиземноморье ладинский, или сефардский язык представляет собой не что иное, как архаичный испанский. Всего на испанском языке говорит около 300 млн. человек.
История испанского литературного языка – это история развития и экспансии местного романского диалекта. В случае испанского языка это был северный старокастильский диалект, который стал доминирующим прежде всего в силу политических причин, а именно ведущей роли в Реконкисте кастильских королей, отвоевавших испанские земли у арабов и к 1492 объединивших под своей властью почти весь Пиренейский полуостров, за исключением Португалии. В период арабского владычества (711–1492) латиноязычные жители центральной и южной областей Испании и Португалии сохранили свой язык лучше, чем обитатели Северной Испании. Этот язык получил название мосарабского; о нем известно немного, но он безусловно архаичнее испанского и португальского. Мосарабские диалекты были вытеснены кастильским и португальским во время христианской Реконкисты. Распространение кастильских инноваций, таких, как замена начального f- на h-, расщепило старые диалекты, простиравшиеся от Каталонии и Арагона, с одной стороны, и до Леона и Португалии – с другой. Каталанский и португальский сохранили некоторые архаические черты, вытесненные кастильским языком из центральных областей.
Древнейшие письменные памятники испанского языка относятся к 10 в., хотя на романском языке на территории Испании говорили задолго до этого; первый литературный текст (ок. 1140) – Поэма о моем Сиде, стоящая в ряду других эпических поэм, написанных на романских языках.
Лексический фонд испанского языка включает множество слов, восходящих к латинским словам, исчезнувшим в большинстве романских языков, например: comedere > исп. comer «есть», perna (греч.) > исп. perna «нога», mensa > исп. mesa «стол», metus > исп. miedo «страх», formosus > исп. hermoso «красивый», fabulari > исп. hablar «говорить», materia > исп. madera «древесина», а также многих других. Испанский язык испытал на себе сильное арабское влияние, что отразилось в большом количестве заимствованных арабских слов, особенно в сфере администрации (alcalde, alguacil, aldea), торговли (almacn, aranzel, almoneda) и строительства (albail, azotea, azulejo, alcantarilla). Сильное влияние на испанскую лексику оказали также итальянский и французский языки.
Другие статьи:
ОТЧЕТ О ПОСЕЩЕНИИ ГОРОДСКОГО КРАЕВЕДЧЕСКОГО МУЗЕЯ
Музей истории города-курорта Сочи (до 1980 года – краеведческий) был создан в 1920 году и является одним из старейших учреждений культуры г.Сочи.
Основой создания музея послужила коллекция Сочинского отделения Кавказского горного клуба, ...
Свадебные обряды и обычаи
В конце IX века христианство было провозглашено официальной религией Киевской Руси. С распространением новой веры началось формирование традиционного русского свадебного обряда. Окончательно завершившееся только к XVI веку. К моменту хрис ...
Народы Северной Америки
Заселение Америки происходило из Азии через Берингов пролив. Было несколько волн миграции, последняя волна была отмечена около 10 тыс. лет назад. Последними переселенцами были эскимосы и алеуты. В антропологическом отношении все население ...
